max
°
min
°
Location:
COLOR-Waatea logo 2016-final

On Air Now
Radio Waatea

07:00am - 10:00am
Ed Sheeran

Commons licence translated into te reo

Share to Email
Share to RSS
Share to Print

The Creative Commons copyright licence is now available in te reo Maori, the first time it has been translated into an indigenous language.

Creative Commons licences are free legal tools that anyone can use to share their copyright works more openly.

They are increasingly being used by teachers, librarians, artists, musicians, researchers and government departments.

Former Maori Internet Society president Karaitiana Taiuru says it’s an important step as it means te reo Maori resources can now be issued with the rights notice and licence details in the same language as the resource.

He says taonga and matauranga to be created, shared and published with the legal protection of the Creative Commons licences while recognising iwi, hapu and whanau, as well as whakapapa of the material.

The translation was completed by Ian Cormack from Taumatua Maori Language Services, who says the translation provided interesting challenges including finding appropriate kupu for ‘rights’, ‘database’ and copyright.
 

Copyright © 2015, UMA Broadcasting Ltd: www.waateanews.com


2018 FAST 300x140px tile


E-Tangata-16092018
Where's the business backbone?
John Tamihere: It beggars belief that business confidence is down, and to me this reflects major problems based on capacity and capability of our business leaders.
We are not mates with Australia
John Tamihere: Let's get the conclusion of this opinion piece out of the way, up front, and quickly. It's a myth that we are mates.
John Tamihere: Give Haumaha a fair go
John Tamihere: Superintendent Wally Haumaha has copped a lot of stick over the last two months.
0
TMP2
           

Submit

Glossary

 

Subscribe

Enter your email address to receive regular updates from Waatea News.
  • fb

On Air Now
Radio Waatea

07:00am - 10:00am